Confluences : Translations et Traduction

Confluences réunit les enseignants chercheurs qui, au sein du CREA, s'intéressent aux lieux dans le texte où se font les échanges entre langues, systèmes, arts et médias et à la production du sens qui émerge de ces convergences. C'est autour de la notion de translation, de glissement d'un lieu et d'un mode à un autre que s'articule la réflexion du groupe.

Né en 2008, Confluences a dès le départ eu pour vocation l'exploration de l'entre-deux, entre les langues, entre texte et image. Les deux séminaires de ce groupe, Les Mots étrangers (Sounds Foreign) d'une part et TRILL (Translation Research in Literature and Language) d'autre part, sont à présent réunis afin de créer une synergie pour mieux saisir les enjeux de ces passages.

  • Activités du groupe Confluences : Translations et traduction pour 2017-2018
  • Les Mercredis de la traduction : 1e séance le 13 décembre 2017 avec Céline Sabiron (Université de Lorraine), "Performing Translatorship: Embedded Metatextual Discourses in Amédée Pichot's work"

Mis à jour le 05 décembre 2017