• Libellé inconnu,

La correction en langue(s), / Linguistic Correction/Correctness

Sous la direction d'Agnès Leroux, Sophie Raineri, Martine Sekali

Publié le 11 juin 2022 Mis à jour le 11 juin 2022

Presses Universitaires de Paris Nanterre, 2020
La correction en langue(s) – Linguistic correction/correctness est un ouvrage bilingue anglais-français. La correction y est étudiée à la fois comme un état (en anglais ‘correctness’), où elle réfère à la conformité à une norme, et comme un processus (en locuteur ou par un tiers, afin de réduire un écart perçu par rapport à une norme ciblée.

Couverture La correction en langue(s)
Couverture La correction en langue(s) Couverture La correction en langue(s)
Quelle est la norme, souvent implicite, par rapport à laquelle on (se) corrige? Qui ou quoi la dicte? Quelles sont ses visées et modalités? Quels sont ses effets? Considérée dans une perspective holistique, la correction est abordée à travers différents objets d’étude et cadres théoriques: sa nature et son rôle dans l’acquisition des langues maternelles et secondes, sa place dans la construction dynamique du sens, ses liens avec les notions de norme et variation en sociolinguistique, et son expression dans le langage politiquement correct en pragmatique.
 

SOMMAIRE

  • Sophie Raineri, Martine Sekali et Agnès Leroux – Présentation
Partie I – Dynamiques de la correction en acquisition L1 et L2 / The dynamic processes of correction infirst and second language acquisition
  • Sophie de Pontonx, Marie Leroy-Collombel et Aliyah Morgenstern – Corriger les productions non standard de l’enfant : quel impact sur l’acquisition du langage ?
  • Emilie Riguel – Les phénomènes d’auto- et hétéro-correction dans l’acquisition des constructions verbe-particule chez le jeune enfant anglophone
  • Cédric Sarré et Saghie Sharifzadeh – La correction dans l’interaction entre apprenants d’une langue seconde
  • Camille Debras, Pauline Beaupoil-Hourdel, Aliyah Morgenstern, Céline Horgues and Sylwia Scheuer – Corrective Feedback Sequences in Tandem Interactions: multimodal cues and speakers’ positionings
  • Vedrana Berlengi Kapušin – L’importance de la cohérence dans la correction des productions écrites en français
  • Laurence Buson et Fanny Rinck – L’acceptabilité dans les écrits universitaires : normes et variation dans les inte
    rrogatives
Partie II – Correction, variation et créativité linguistique / Correction, variation and linguistic creativity
  • Agnès Leroux – Construction du sens et correction grammaticale : Le cas de depuis + quantification temporelle + V-passé composé
  • Márcia Romero – « Partiu! » en portugais brésilien : contribution à l’étude du processus de créativité linguistique
Partie III – La correction en sociolinguistique et pragmatique / Sociolinguistics, pragmatics, correction and correctness
  • Kyriakos Forakis – Attitudes hypercorrectives chez le francophone et reconstruction des normes
  • Spiros A. Moschonas – Correctives and language change
  • Sophie Raineri – How is “older” more politically correct than “old”? A cognitive linguistic analysis of the euphemistic meaning of older in contemporary American English
  • Virginie Deljéhier – Politically-correct language: a counterproductive effort?

EDITEUR : https://presses-universitaires.parisnanterre.fr/index.php/produit/la-correction-en-langues-linguistic-correction-correctness/

Mis à jour le 11 juin 2022