• Libellé inconnu,

Séminaire Confluences - Tiphaine Samoyault autour de son livre Traduction et violence (2020)

Publié le 17 mars 2021 Mis à jour le 18 octobre 2021

Présentation et discussion par Tiphaine Samoyault de son dernier livre, Traduction et violence, publié aux éditions du Seuil en 2020.

Date(s)

le 24 mars 2021

Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

La séance aura lieu en ligne. Cliquer sur le lien suivant:
https://meet.google.com/cqn-zfqa-zuo
Alors que la traduction assistée par ordinateur est sur le point de provoquer une mutation majeure dans nos façons de communiquer et dans notre relation aux langues, cet essai veut renouveler la pensée de la traduction. La sortir de l’éloge ou du consensus implique de ne plus voir en elle le seul espace de la rencontre heureuse entre les cultures mais de la comprendre comme une opération ambiguë, complexe, parfois négative.

Tiphaine Samoyault étudie les histoires de violence dans lesquelles la traduction a pu jouer un rôle (la domination coloniale, les camps d’extermination, les sociétés d’apartheid, les régimes totalitaires), ainsi que des cas littéraires qui illustrent les violences propres à l’espace du traduire. Mais parce que la traduction a aussi à voir avec la justice et la justesse, avec l’imprévisibilité de la rencontre et les transformations dans l’espace et le temps, la séparation qu’elle entraîne peut s’inverser en réparation de la violence commise.

Mis à jour le 18 octobre 2021