• Libellé inconnu,

Séminaire 'Multilingualism in translation': Clíona Ní Ríordáin

Publié le 19 octobre 2022 Mis à jour le 17 novembre 2022
Cliona Ni Riordain
Cliona Ni Riordain

Jaws Ajar: Multilingualism in Contemporary Irish Literature. This talk will examine cases of code-switching and punning in contemporary Irish literature in English. Clíona Ní Ríordáin will argue that contemporary Irish literature continues to be influenced by the friction between the languages of Ireland.

Date(s)

le 2 décembre 2022

10h-12h
Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

Salle VR13
Plan d'accès
Dans le cadre du projet "Multilingualism in translation" (https://xlingtransl.hypotheses.org/), en partenariat avec le groupe "Confluences" et avec le soutien de l'Institut Universitaire de France (projet "Translation and Polyglossia", https://tape1617.hypotheses.org/), Clíona Ní Ríordáin (Université Sorbonne Nouvelle) interviendra le vendredi 2 décembre 2022 (10h-12h, bâtiment Ida Maier, salle VR13) pour une séance de séminaire intitulée: 

Jaws Ajar: Multilingualism in Contemporary Irish Literature
This talk will examine cases of code-switching and punning in contemporary Irish literature in English. I will argue that contemporary Irish literature continues to be influenced by the friction between the languages of Ireland.

La séance, en présentiel, sera également diffusée sur Zoom. Merci d'écrire aux organisatrices pour obtenir le lien : Laetitia Sansonetti (Université Paris Nanterre & IUF), lsansone@parisnanterre.fr; Claire Hélie (Université de Lille), claire.helie@univ-lille.fr ; Julie Loison-Charles (Université de Lille), julie.charles@univ-lille.fr
Partenaires :
  • Groupe Confluences, CREA EA 370
  • Institut Universitaire de France

Mis à jour le 17 novembre 2022